Importnál felülírásos mód!!
Importnál felülírásos mód!!
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
+1
Megyek én is. :)
--
Borsa Péter
https://peterborsa.eu
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Rules az jó lehet, ha van a
Rules az jó lehet, ha van a webformnak olyan rules kiegészítője (vagy lehet kódot is tolhatsz a Rulesnak) ami igazat ad, ha a júzer kitöltötte a webformot.
Rules kb.:
* mi legyen az akció: felveszel egy új szabályt (node view, vagy valami hasonló)
* mikor: két feltételt adsz hozzá: node típusa webform (ilyen van), a webform ki van töltve(ilyen nem tudom hogyan tudsz összehozni)
* mit csináljon: beállítod azt az akciót ami az adott oldalra irányít.
Kb ennyi. A második lépés, második feltétele felderítésre vár.
pp
Palócz István
https://palocz.hu | https://tanarurkerem.hu
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Küzdök én is a Gallery + i18n problémával
Mi itt a helyes tartalom szervezési forma?
2 nyelvnél HU/ENG
Ahogy most áll dolog:
x galéria (image modullal)
taxonomia / szótár szerkesztésnél:
Per language terms. Different terms will be allowed for each language and they can be translated.
Ugye ilyenkor nincs lehetőség az option menüből nyelvet választani.
Az egyes galériákat úgy fordítom, hogy taxonomia -> Galéria kifejezések listája és ott a transalation.
Ilyenkor fel kell vennem az angol megfelelőjét majd beállítom melyik magyar nyelvűnek melyik angol legyen a megfelelője.
Ezzel azt érem el, hogy a domain.hu/image utvonalon csak a magyar galériák vannak fent. viszont a domain.hu/en/image ott pedig az összes galéria.
És a képeket is duplán várná tőlem feltölteni.
Az oldalon egyébkén minden más fordítás tökéletesen működik.
megtekintehető: accordtrade.hu
-=TTSZ=-
http://tothlaszlo.hu
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Hopp, megvan az export! :)
Hopp, megvan az export! :) Mindjárt kipróbálom...