Zsanna képe

Nem. A hibaüzenet az oldalon jelentkezik de csak egyeseknek jelenik meg, mikor kitöltik a regisztrációs űrlapot és rányomnak, hogy regisztrálnának. Ugyanígy privát üzenetküldéskor, de az előre beállított üzeneteket elküldi (pl Feliratkozásokat, Organic Groupsnál az invitációt, bár ott a saját maga által írt kiegészítés rossz karakterkódolással érkezik meg az e-mailcímre).
Regisztrációkor, ha regisztrál és hibát ír ki, a jelszóváltoztatással érdekes módon be tud lépni. Olyan mintha elküldte volna a levelet, de nem küldte és hibát írt ki, viszont felvette az adatbázisba.

0
0
makgab képe

Köszi!
Valami ilyesmire gondoltam. D7-ben ez a funkció már bent van v. csak nem készült még autoresponder-7.x?

0
0
phoenix képe

Már csak arra vagyok kíváncsi, hogy nálad ez mit jelent

0
0
phoenix képe

Ezt kerestem, viszont ->

A modul engedélyezése után továbbra sem akar működni a dolog ->

"„Útvonal” mezőt ki kell tölteni."

Mi a teendő még?

Szerk.:

Észrevettem továbbá az új - Container nevű - fület az Elsődleges menük hozzáadásánál, hozzá is adtam így egyet, és alárendeltem próbaként az egyik almenüt. Tesztelve viszont az oldalon hibásan működik - egyrészt ennek a menüpontnak nincs meg az a háttere, mint a többi menüpontnak, továbbá a lenyíló almenüjét kiválasztani nem lehetséges - mire az egérrel rámutatnék, eltűnik.

0
0
phoenix képe

A "nolink" útvonalmezőbe való beírása megoldotta a kérdést, így viszont kicsit megváltozott ennek az egy menüpontnak a megjelenése/háttere. Vajon miért?

Szerk.: Mégse jó! Sajnos azt nem vettem észre, hogy kinyílik ugyan a menü, viszont kiválasztani nem lehet egyik menüpontját sem, mivel amikor a kurzorral rámutatnék, addigra eltűnik.

0
0
phoenix képe

vacati képe

Köszönöm gazsesz, végre valaki egyetért. Annyira egyértelmű, miért jó egy helyről kezelni ezeket a dolgokat, nem is értettem miért az ellenvélemény :-/

UI: Kicsit azért (OFF: Na most, megint nem mutatja a rendszer az előtte hozzászólót - pedig azt írták itt egyesek, hogy ott van, csak én nem látom, ezért kéne előbb elhinni, hogy a másik se hülye), szóval kicsit azért az utolsó hozzászóló is meggyőzött, de ez azért van, mert még egyikben sincs tapasztalatom.

És mint mondtam nem egy hatalmas hírlevél dolgot akarok. Csak most nem tudom érdemes-e várnom a simplenews-ra. Mert ha megteszi azt, hogy megadom mikor és hova küldjön ki egy html formázott, képpel ellátott levelet, amit reményeim szerint elég egy szerkesztő modul segítségével megírnom és az úgy is jelenik majd meg, akkor az nekem elég.
Itt mindössze pár száz levélről van szó havonta. Összesen.

0
0
uniquevisitor képe

A modulnak, vagy a paypalnak a domaint meg kell adni?

Domain access, multi site installal szeretném használni, és nem tudom, hogy azzal megy-e. (ha tudja vki, kérem segítsen), illetve, ha nem ellenőriz domaint, akkor lehet hogy megy több domainnel? pl hu.domain.tld, en.domain.tld vagy mehet magyaroldal.hu englishsite.uk megoldással is?

köszi

0
0
Jenő képe

Nem vagyok fent a Planeten. Hobbi szinten foglalkozok a Drupalal, csak néha írok le egy két tapasztalatot, amit itt a többség jól ismer. Amikor szükség van rá, akkor meg előveszem. Mindenesetre kérdésed bátorítólag hatott, köszönöm.

0
0
Balogh Zoltán képe

Én is megírtam egy kezdetleges változatot. Működik, nem túl bonyolult, hisz csak pár sor az egész. Itt van, egyedül az API kulcsomat töröltem ki belőle, a sajátodat írd oda. Ez mondjuk csak egy bizonyos tartalomtípus címét fordítja csak le (ennyi kellett épp akkor), de azt hiszem elég értelemszerű, és könnyen módosítható.

<?php
// $Id$
/**
 * @file
 * The implemented hooks of the Google translator module.
 */
 
define('GOOGLE_TRANSLATOR_API_KEY',  '');
define('GOOGLE_TRANSLATOR_LANGUAGE', 'hu');
 
function google_translator_nodeapi(&$node, $op) {
  if ($node->type == 'mention')
    switch($op) {
      case 'presave':
        $node->title = _google_translator_translate($node->title);
        break;
    }
}
 
function _google_translator_translate($str) {
  $request = drupal_http_request(sprintf('https://www.googleapis.com/language/translate/v2?key=%s&target=%s&q=%s', GOOGLE_TRANSLATOR_API_KEY, GOOGLE_TRANSLATOR_LANGUAGE, urlencode($str)));
  if ($request->code == 200 && isset($request->data)) {
    $json = json_decode($request->data);
    if (isset($json->data->translations[0]->translatedText)) {
      $str = $json->data->translations[0]->translatedText;
    }
  }
  return $str;
}

Amúgy néha elég katasztrófa dolgokat tud fordítani, de hát végül is csak egy gép.

2
0