balagan képe

Támogatom, ezt már én is felvetettem, és ahogy nézem, már át is van vezetve a szójegyzékben: http://localize.drupal.org/node/204

1
0
Balogh Zoltán képe

Valóban ~3700 karaktersorozatban szerepel a role, mint szó, azonban ebből a lefordítottak száma csak 371 darab. Szerintem emiatt nem érdemes sprintet szervezni, mivel kopipésztel nagyjából hamar orvosolható. 1 oldalnyi javaslat megvan nagyjából 1, másfél perc alatt, és van összesen 37 oldal. Ha tényleg úgy lesz, hogy cseréljük.

0
0
lexington képe

Nos a gondom így teljes egészében az hogy kellene valami ami belépéskor kér egy regisztrációs kulcsot és ha jó a kód akkor betenné egy csoportba (ez lenne az OG)
Majd ha bent van akkor az Ubercart-nak (hisz egy bolt weblapról van szó) csak azt a catalog alfajtáját látná amit én megadok.
Tehát pl ha valaki beregisztrál és regisztrációkor megadja az általam megadott jelszót pl traktor akkor ő csak az ubercart catalog traktor részét lássa a többit ne.
Nos remélem érthetően írtam le.

0
0
szantog képe

Egy kicsit pontosítanék:
"Én azt hallottam, hogy ha az oldaladnak lesz nem-angol nyelve, akkor azon a nyelven telepítsd. "
Ez így általában nem igaz. Ha egy _nem_ többnyelvű és _nem_ angol, akkor kell ugyanazon a nyelven telepíteni az emlegetett profillal

Ha egy oldal többnyelvű, és van benne angol, akkor mindig angolul kell telepíteni.

Na és itt jön a csavar, hogy ugye esetünkben ugye nem lesz angol. Végiggondolva a drupal és az i18n logikáját.. És itt lettem viharban..
Az biztos, hogy nincs olyan, hogy egy stringet ne lehessen lefordítani. Én biztosan angolul telepítenék, és építeném az oldalt, ha később egyáltalán nem lesz angol nyelv.

Viszont szépen elmásztunk itt a telepítés irányába, holott a problémádhoz talán ennek van a legkevesebb köze.

"A nyelvválasztó lehetőség nem jelenik meg az oldalon (se szöveg se ikonok)"
Erre van egy nyelvválasztó blokk, az ki van téve valahová az oldalra?

A translation managament hibaüzenetei megint csak amolyan nem kell vele törődni dolgok, ha nem használsz blokk, taxonómia, menüfordítást, ezek nem kellenek. Egyébként az i18n modulcsomag részei, szóval a modulok oldalán ott kell lennie.

A translation managment egyébként egy hatalmas featureful dög, biztosan ilyen kifinomult fordításmenedzsmentre van szükség? Ezt akkor szoktuk használni, ha rengeteg fordító dolgozik az oldalon, rengeteg tartalmon.

0
0

----
Rájöttem, miért kérdezek olyan ritkán a drupal.hu-n. Amíg szedem össze az infokat a kérdéshez, mindig rájövök a megoldásra.

kreator képe

Köszönöm :)
Szerintem is jó ha a D7-re gyorsítanak.

0
0

kreátor

balazss képe

A Drupal a legfrissebb, Ubercartbol már jött ki újabb kiadás. Még nem frissítettem a 2.6-ra. Frissítek, remélem elmúlnak ezek a piros háttérrel jelzett üzenetek.

Ha PHP 5.3 kompatibilitási probléma, akkor mit lehet csinálni?

0
0
scorchio képe

...most bőven elég melóm van errefelé, szóval nem hiszem, hogy telefonálok ;)
Csak elég bosszantó tud lenni, hogyha nem veszik a fáradtságot, hogy 100%-os hirdetést adjanak fel. Ezzel saját magukat szivatják meg tulajdonképpen... [Csak egy felvetés: mi lenne, ha mondjuk 10x ennyi hasonló jellegű hirdetésen kellene átverekedni magunkat ezen az oldalon?]

0
0

Adamek Zoltán aka Scorchio | http://zoltanadamek.com

scorchio képe

Örülök, hogy ezt hallom, most már csak az a kérdés, hogy az a terv mennyire hosszútávú terv ;)

[Van amúgy Drupal.hu roadmap vagy ilyesmi?]

0
0

Adamek Zoltán aka Scorchio | http://zoltanadamek.com

akos153 képe

Ezt a modult hogy lehet megjeleníteni views-el??

0
0
scorchio képe

Milyen egyszerű és szép megoldás... jóféle

0
0

Adamek Zoltán aka Scorchio | http://zoltanadamek.com