second: második vagy másodperc?

nevergone képe

Sziasztok!

A ctools modulban található egy kis fordítási keveredés, ami szerintem kontextussal orvosolható csak (vagyis ctools issue kell hozzá), mindenesetre érdekelne a véleményetek.

A „second” szóról van szó, ami angolul másodikat és másodpercet is jelent, ennek megfelelően mindkét fordítás szerepel nálunk:

http://localize.drupal.org/translate/languages/hu/translate?sid=29640
http://localize.drupal.org/translate/languages/hu/translate?sid=37608

A ctools issue-n és a szöveg kontextusba helyezésén kívül van még valami tennivalóm? Melyik kontextus lenne megfelelő ehhez?

Melyik modulhoz, modulokhoz kapcsolódik a téma?: 
Fórum: 
nevergone képe

A hibával amúgy itt találkoztam:

views_content_plugin_display_panel_pane.inc 293. sor

ctools-ban a views_content_plugin_display_panel_pane.inc 293. sor

0
0