Részvétel a fordításban

Hojtsy Gábor képe

A magyar fordítói csapat fórumot tart fenn, melyen a fordítással kapcsolatos beszélgetések, egyeztetések zajlanak. Előfordul, hogy több lehetőség közül nem a megfelelő fordítást választjuk, vagy nem találjuk meg az alkalmas magyar fordítást egyes angol fordulatokhoz, kifejezésekhez. Szívesen fogadunk új ötleteket, javaslatokat a fordítással kapcsolatban, ehhez semmilyen speciális technikai eszközre nincs szükség, csupán a Honosítás fórumban felvetni a kérdést. Előfordulhat, hogy nem a megfelelő stílust vagy mondatszerkezeteket választjuk bizonyos fordítások során, esetleg nem egységes vagy félreérthető a szóhasználatunk. Az ilyen hibákkal kapcsolatos jelentéseket is szívesen látjuk.

A fordítást természetesen nem csak érdeklődő szemlélőként lehet nézni, hiszen mindig van valamilyen javítandó vagy fordítandó felület. A fordítási munkába való bekapcsolódás iránt érdeklődőknek rendelkezniük kell UTF-8 támogatással bíró szerkesztőprogrammal. Kényelmi szempontok miatt egy Gettext Portable Object szerkesztő (pl. KBabel vagy poEdit) jó választás lehet, de egy teljesen hagyományos szöveges fájlszerkesztő is megteszi, ha UTF-8 támogatással bír.

Mivel a fordításokat a localize.drupal.org kiszolgálón kezeljük, a résztvevőknek felhasználói azonosítóval kell rendelkezniük a drupal.org-on. A felhasználói regisztrációt követően átlépve a localize.drupal.org oldalra ez a felhasználói azonosító automatikusan létrejön. Ezt követően a Magyar nyelv fordítási oldalán lehet csatlakozni a csapathoz.

A részvétellel kapcsolatos bármilyen kérdést, javaslatot a Honosító fórumba várjuk.

Hozzászólások

balagan képe

A http://drupal.org/cvs-account link jelenleg nem működik.

Balogh Zoltán képe

Nincs már CVS, csak még nem frissítettük ezt a könyvlapot. Eddig.